Like the MamaLand Empire!

Have you joined the MamaLand Empire?
      Shop the Official... MamaLand Amazon Store for science, reading lists, Israel books and more!

Sunday, April 17, 2011

If you don’t have a tune, sing it to Dayeinu!

imageOne of the more tedious bits of the Seder is near the end when we recite a lengthy liturgical poem, either (first night) vayehi b’chatzi halayla (“It happened at midnight!”) or (second) v’amartem zevach Pesach (“you should say – this is the Pesach offering!”).  We don’t have a tune for this, so somebody (moi) just sort of drones it while everybody chimes in on the last word of each line.  Dull, dull, dull.

So I was curled up with my new Jonathan Sacks Haggadah today during a quiet moment (thinking, “wouldn’t an Oliver Sacks Haggadah be super-cool, if a bit weird?” “The Man Who Mistook His Wife for the Marror”  Oh, never mind… nobody will EVER get that in a million years.)

Anyway, I discovered - drumroll – that BOTH of these dreary, complicated poems can be sung to the standard tune of “Dayeinu.”

Which is a GREAT choice because a) everybody knows it and b) we don't overuse it - ie we usually do it once through and that's it. Once more isn't going to kill us.
In case anyone's curious, here's the first "verse" - first, the dayeinu line (ie which bit of the tune to use), then the Hebrew, then transliteration:

Ilu hotzi, hotzi-anu,
אָז רוֹב נִסִּים הִפְלֵאתָ בַּלַּיְלָה,
Az rov nissim hifleysa balayla,

hotzi-anu, mi-mitzrayim,
בְּרֹאשׁ אַשְׁמוֹרֶת זֶה הַלַּיְלָה,
Be-rosh ashmoras ze halayla

v'lo asa vahem shefatim, dayeinu!
גֵר צֶדֶק נִצַּחְתּוֹ כְּנֶחֱלַק לוֹ לַיְלָה,
geir tzedek nitzachto k'nechelek lo - layla! (squish everything in a bit and hit “lo layla” on the “dayeinu” syllables)

Day, day, aynu,
וַיְהִי
Vayehi (you have to draw this out just a bit)

day, day, aynu,
בַּחֲצִי
be-chatzi (draw it out a bit)

day, day, aynu,
הַלַּיְלָה
ha-layla (draw it out a bit)

dayeinu.
וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה
(faster) vayehi b'chatzi ha-layla!

Repeat for each group of 3 lines, and use up the second "dayeinu" to squish in the 4th line at the very end. (and end with a fast vayehi b'chatzi halayla in the space of the very last dayeinu).  I hope this is clear.  I would record myself singing it, but I’ll spare you!

There is SO much still to do… and we are nowhere near ready.  Off to watch The West Wing instead!  I have made the big kids promise they will read the haggadah tomorrow… and specifically, read through these poems so I will not be the only one singing.  If only my extended family would do the same.

3 comments:

Shady Lady said...

Well aren't you the clever one!

Regina said...

This is hilarious! I really like Oliver Sacks books. So you see at least one person does get it and one more thing you an I have in common:) Chag sameach!

Yonina said...

re: the man who mistook his wife for maror -- I haven't read Oliver Sacks, but shlomo hamelech wrote matzasi es haisha mar mimaves. (Or something like that)